約 5,069,279 件
https://w.atwiki.jp/twitterbot/pages/403.html
itmedia / itmedianews Web 自己紹介 最近のつぶやき 新着記事は見つかりませんでした。
https://w.atwiki.jp/pms_viera/pages/41.html
動画ファイルをH264+AC3のBlu-ray準拠のm2tsにエンコードします。 従来PMS for VIERAにバンドルしてましたが分離しました ダウンロード H264AVC準拠m2tsエンコードコマンド Ver10.0 encode_m2ts.zip 変更内容 iPodEnc.batのパラメータを変更しました ffmpegM2TS.bat/encode_m2ts.bat ffmpegM2TS.batまたはencodeM2TS.batアイコンに変換したい動画ファイルを ドラッグ&ドロップしてください。(複数ファイルOK) ターミナルウインドウが開きますので設定項目を入力してください (デフォルトで良いなら全て改行でOK) このコマンドと同じ場所にエンコードされたm2tsファイルが 出力されます。 rplsinfo.bat 地デジ等のTSファイルから番組情報ファイルを抽出します rplsinfo.batアイコンに対象のTSファイルをドラッグ&ドロップ してください。(複数ファイルOK) エンコードしたm2tsファイルと抽出した*.infoファイルを同じ フォルダ内に置くと、PMS for VIERAの番組情報表示機能にて 画面に表示することができます。 interframeD D.bat(要AviSynth2.6) AviSynth用interframeスクリプト(フレームレートが 補完され60fpsのスムーズな動画を実現)を自動生成します interframeD D.batアイコンに対象の動画ファイルを ドラッグ&ドロップしてください。(複数ファイルOK) このコマンドと同じ場所に*.avsが生成されます 生成された*.avsファイルをffmpegM2TS.bat等を用いて 動画ファイルにエンコードすることも可能です VOBExtract.batコマンドについて DVDISOイメージのから各タイトル毎にVOBを抽出します VOBExtract.batアイコンにVOBを抽出したいDVDISO又は DVDディスクVIDEO_TSディレクトリをドラッグ&ドロップ してください このコマンドと同じ場所にVOBが出力されます iPod/iPhone用のエンコードコマンド iPodEnc.batアイコンに変換したい動画ファイルを ドラッグ&ドロップしてください。(複数ファイルOK) サイズ等好みに合わせてカスタマイズしてください
https://w.atwiki.jp/bioshock_bigdaddy/pages/37.html
Atlas Now you ve met Andrew Ryan, the bloody King of Rapture. Now find your way to Emergency Access. Atlas 顔合わせは済んだな, Raptureの血塗れた王, Andrew Ryanだ. さあEmergency Accessに向かおう. Diane McClintock Dr. Steinman said he d release me today. Ryan didn t come to see me since the New Year s attack. Not once. But Dr. Steinman was very attentive. He told me that Diane McClintock Dr. Steinman は 彼は今日 私を退院させると言った. Ryan は New Year s attack (新年の暴動) 以来, 私に会いにこなかった. 一度も. ただ Dr. Steinman は とても人を気遣う人だった. Diane McClintock once the scar tissue was gone, he was going to fix me right up. Make me prettier than any girl I ve ever seen. He s sweet all right...and so interested in my case! Diane McClintock 彼は 傷跡となった組織を 一旦取り除き すぐに元に戻す と語り聞かせてくれた. 私が会ったことのある どんな女の子よりも 可愛らしくするって. 彼は申し分なく素敵... それに 私の症例に関心があるんですって! Doctor Steinman Ryan and Adam, Adam and Ryan...all those years of study, and was I ever truly a surgeon before I met them? How we plinked away with our scalpels and toy morality. Yes, we could lop a boil here, and shave down a beak there, Doctor Steinman Ryan と Adam, Adam と Ryan... ここ数年の研究, そして 彼らに会わずして 真の外科医であれたか? どうして つまらぬ道徳心で メスを振るえようか. そうだ. 我々は 腫れ物を切除すること - 司法の手を逃れることができたのだ. Doctor Steinman but... but could we really change anything? No. But Adam gives us the means to do it. And Ryan frees us from the phony ethics that held us back. Change your look, change your sex, change your race. It s yours to change, nobody else s. Doctor Steinman しかし... しかし 我々は本当に 何もかも変えることができたか? ノーだ. だが Adam は それを実行する手段を我々に与え, Ryan は 我らを縛る 偽りの道徳から解放した. 君の 容姿を変える, 性別を変える, 人種を変える. この変化は君のもの, 他の誰のものでもない. Atlas If you want to use the Emergency Access, you ll be needing Doctor Steinman s key. He s the one what runs this place. But I don t Atlas Emergency Access を使いたければ、Doctor Steinman のキーが要るってことだろう. ここの采配を振るう男だ. Atlas expect him to hand it to you out of the milk of human kindness. Steinman ain t that kind, and frankly, I m not even sure he s still human. Atlas だが それを人の情けから 君に渡してくれるとは思わない. Steinman にそんな情けはないし, はっきり言うと 今もって人なのかすら怪しい. Atlas Now you ve rattled the monkey cage. Here they come. Atlas 猿の檻を揺り起こしたちまったな. 来るぞ. Ghost Two You promised me pretty, Steinman, you promised me pretty...Now look at me...LOOK AT ME!!! Ghost Two あなたは私に約束したのよ, Steinman, 綺麗にするって約束した... ほら見てよ...私を見なさいよ!!! Atlas You keep an eye peeled for Steinman. The daft bastard s set up shop in the surgery wing. You wanna find him, just follow the blood. Atlas 目を皿にして Steinman を探すんだ. あの物狂いが 店を構えてるのは外科手術棟だな. 奴を見付けようと思ったら, 血を辿って行くだけで良い. Doctor Steinman Adam presents new problems for the professional. As your tools improve, so do your standards. There was a time, I was happy enough to take off a wart or two, or turn a real circus freak into something Doctor Steinman Adam は専門家達に 新たな課題を示した. 手段が向上する, それは同時に 規範とするものも向上させるのだ. 時間はあった. 私は いぼが取り除けたか, 本当に喧しい気狂いを 白昼 衆人環視の状態にしてやったかぐらいに 幸せだった. Doctor Steinman you can show in the daylight. But that was then, when we took what we got, but with Adam... the flesh becomes clay. What excuse do we have not to sculpt, and sculpt, and sculpt, until the job is done? Doctor Steinman まさにその時, まさに 我々が Adam を手に入れた時... 人体は粘土となったのだ. メスを振るわぬ どんな理由があろうか? 我らが責務を果たすまで 振るう, 振るう, 振るう. Andrew Ryan On the surface, the Parasite expects the doctor to heal them for free, the farmer to feed them out of charity. How little they differ from the pervert, who prowls the streets, looking for a victim he can ravish for his grotesque amusement. Andrew Ryan 地上の寄生虫たちは、医家は無償で療病をなし, 百姓が飲食を施してくれるものと思っている. それは変質者が, その異常な悦びを満たすため, 陵辱の餌食を求めて 通りをうろつくのと さして変わりない. Atlas Remember, all them machines will short out right and proper if you hit them with Electro Bolt! Atlas 忘れるな. Electro Bolt を当てれば, どんな機械も丸っ切りショートしてしまう. Doctor Steinman I am beautiful, yes. Look at me, what could I do to make my features finer? With Adam and my scalpel, I have been transformed. But is there not something better? What if now it is not my skill that fails me... but my imagination? Doctor Steinman 私は美しい, そうさ. 私を見てくれ. 自分の顔をより素晴らしくする為に 何をしたっていいだろう? 私は変わったのだ. Adam と我がメスによって. だが もっと他に 良い答え があるのではないか? 今や, 私の技術の問題ではないとしたら... イマジネーションか? Tenenbaum I was at German prison camp only of sixteen years old when I realize I have love for science. German doctor, he make experiment. Sometime, he make scientific error. I tell him of this error, and this make him angry. Tenenbaum ドイツ軍の捕虜収容所で 科学への愛を自覚した時, 私はまだ十六歳だった. あるドイツ人医師がいて, 彼は実験をしていた. 時には 科学的に誤りを犯したりもする. 私がそれを指摘すると, 彼は怒った. Tenenbaum But then he asks, how can a child know such a thing? I tell him, Sometimes, I just know. He screams at me, Then why tell me? Well, I said, if you re going to do such things, at least you should do them properly. Tenenbaum でもそのあとでこう言うの, "子供にこんなことがわかるものか." "わかることもあるわ." 私は答えた. すると彼は "ではなぜそれを私に教える?" と怒鳴った. "そうね." と私. "そんなことをするなら, せめて正しく行うべきだわ." Doctor Steinman When Picasso became bored of painting people, he started representing them as cubes and other abstract forms. The world called him a genius! I ve spent my entire surgical career creating Doctor Steinman ピカソは人々を描くことに飽いた. 立方体や 他の抽象的な姿に 彼は再表現をし始めたのだ. 世界は彼を天才と呼んだ! --- 私は 外科医としての経験の大部分を 同じ飽いた形を 幾度も作ることに費やした. Doctor Steinman the same tired shapes, over and over again the upturned nose, the cleft chin, the ample bosom. Wouldn t it be wonderful if I could do with a knife what that old Spaniard did with a brush? Doctor Steinman 上を向いた鼻, 割れたあご, 豊かな胸... 私がナイフでもって あの年老いたスペイン人が 絵筆でしたようにできるなら それは素晴らしくはないだろうか? Atlas Security cameras. I can hear the infernal things all around you. Ryan s eyes and ears. Atlas 防犯カメラだ. 阿鼻叫喚に包まれるのが聞こえるようだよ. Ryan の目耳になってるんだ. Andrew Ryan A parasite wanders the halls. We rebuild our city, and the doubters send a fly to spoil our ointment. One thousand Adam to the man or woman who pins its wings. Andrew Ryan 寄生虫が広間を徘徊している. 我々が 都市を再興すると見るや, 不信を抱いて 香油に蠅 (玉に瑕, の意) を一匹忍ばせ, これを損なわんとするのだ. その翅を刺し留めた者に 一千 Adam を進呈しよう. Atlas All roads in Rapture lead to Ryan. The security, the splicers, the Big Daddies, the Little Sisters he pumps some kind of chemical scent in the air, pheromones they call it, makes them all dance to his tune. Atlas Rapture の全ては Ryan に行き着く. セキュリティ, splicer, Big Daddy, Little Sister. 空気中に ある種の合成香料を送っているんだ, フェロモンと呼んでいるが, それで 全てを意のままに動かしている. Andrew Ryan It has been brought to my attention that some citizens have discovered ways to...hack the vending machines. I should not need to remind each Andrew Ryan 一部の市民が 自動販売機器を "不正に" 用いる方途を 探り当てたことには留意している... Andrew Ryan and every citizen of Rapture that free enterprise is the foundation upon which our society has been established. Parasites will be punished. Andrew Ryan 自由な企業活動が 我らが社会の基盤たると, 市民の一人一人に 重ねて指導せねばならないとは 思いもしなかった. 寄生虫には 罰が下されるだろう. McDonagh Steinman, I know Medical Pavilion is your manor, but you might want to cogitate on this ocean water is colder than a witch s tit. You don t heat the pipes, the pipes freeze. Pipes freeze, pipes burst. Then Rapture leaks. Now, McDonagh Steinman, 私は Medical Pavilion は 君のものだとわかってるよ. だけど "海の水は 魔女の乳首より冷たい" ということは良く考えて欲しいな. 配管は加熱しないと凍る. 凍った配管は破裂する. そのとき Rapture は漏水する. McDonagh I realize you re a posh sort of geezer, and, frankly, I don t give a toss if you piss or go fishing. But once Rapture starts leaking, the old girl s never gonna stop. And then I ll be sure to tell Ryan he s got you to thank. McDonagh 今, 正直言うと 君が素晴らしく変人なのを実感してるよ. 関わり合いになりたくないね. だが Rapture は漏水を始めたんだ. 年増女は 誰も止められやしないってね. それから Ryan にもよろしく言っとくよ. Tenenbaum At the German prison camp they put me to work on genetic experiments on other prisoners. They call me Das Wunderkind , the wonder child. Germans, all they can talk about is blue eyes, and shape of Tenenbaum 収容所で, ドイツ人は他の捕虜の遺伝実験に私を従事させたわ. 私はヴンダーキント, "神童"と呼ばれた. 彼らにとって 気になるのは 青い瞳とか 額の形とか, そんなことばかり. Tenenbaum forehead. All I care about is why is this one born strong, and that one weak? This one smart, that one stupid? All that killing, you think the Germans could have been interested in something useful? Tenenbaum 私が気に掛けたのは, なぜこの人は生まれつき強く あっちは弱いのかということだけ. これが賢く あれが鈍いのはどうして? 何につけても 殺人, 殺人. ドイツ人は, 何でも良いわ, 実のあることに目を向ければ 良かったと思わない? Suchong Clinical Trial Lot 23 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Work on telekinesis plasmid proceeding well. Lifting objects at distance present no problem. Moving objects through Suchong 医療実験 第23号 Dr. Suchong / 検体 Fontaine Futuristics. Telekinesis plasmid の経過は良好. 距離の離れた物体を持ち上げ, 問題無し. 宙での物体の移動, 問題無し. Suchong space, no problem. Cannot stop speeding bullet, but can catch and throw fast moving object. Problem not with plasmid. Problem with reaction time. ...Suchong just get new idea for plasmid. Suchong 加速のついた弾丸は停止できないが 高速で飛来する物体を受け止めることができる. plasmid による問題無し. 反応時間の問題無し. ...私 Suchong は plasmid の新たなアイディアを得た. Suchong Clinical Trial Lot 44 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Subject is white male, one Roland Wallace. Can you hear me, Mr. Wallace? Yes sir, Mr. Suchong 医療実験 第44号 Dr. Suchong / 検体 Fontaine Futuristics. 対象は白人男性 Roland Wallace. Mr. Wallace 私の声が聞こえるかい? "はい. Suchong 博士." Suchong Suchong, sir Very well. Right, I m introducing Lot 44 now...We ve codenamed Lot 44 Enrage because of its tendency to... Nurse, hold him down...nurse! Nurse!!! Suchong よろしい. 今 直ちに第44号を投入する... 我々が 44号 と呼んでいる "Enrage" は その傾向によって... ナース, 彼を押さえて! ナース! ナース!!! Suchong Tenenbaum...sometimes I pity the little freak. Such a tiny imagination... Content to sit there with her tanks of Adam, tweaking and optimizing. I need to create... Adam is a canvas of genetic modification...but plasmids are the paint. Suchong Tenenbaum... 時々私は その矮小な狂人に哀れみを感じる. あまりに想像力が貧困... Adam のタンクに座って, 調整と最適化で満足している. 私は Adam を... 造りだすことを欲している. Adam は 遺伝子操作のキャンバスだ... まさに plasmid は絵の具なのだ. Doctor Steinman With genetic modifications, beauty is no longer a goal, or even a virtue. It is a moral obligation. Do we force the healthy to Doctor Steinman 遺伝子改変をもってすれば, 美はもはや目標にも, 取り柄にすらならない. それは倫理上の義務だ. Doctor Steinman live with the contagious? Do we mix the criminal with the law-abiding? Then why are the plain allowed to mingle with the fair? Doctor Steinman 健康者を 疫病患者と一緒に押し込んでおくか? 犯罪者を 順法者と取り違える? ならばなぜ 十人並みの者が 佳人と混淆を許されるというのか? Atlas You ll have to find some way to get through to surgery...and Steinman. Chin up, now. The Lord hates a quitter. Atlas 手術室に抜ける道を見付けないと... Steinmanもそこだ. 顔を上げろ, ほら. 主, 匙投ぐを憎む (初志貫徹せよ, の意) だ. Atlas I can hear that splicer sounding off like it s the 4th of July. Explosives are hard to come by down here...if only you could get your hands on some of them bombs he s tossing... Things like that could help you turn the tables, or clear a path. Atlas そこの splicer が 独立記念日並みに ぶっ放してるのが聞こえるよ. 下で受け止めるには 爆発物ってのは厳しいが, Telekinesis plasmid が手に入れば, クソ火炎瓶も掴めるし, そのまま 奴の大口目掛けて投げ返したり... その他 邪魔になりそうなものなら何にでもだ. Doctor Steinman Today I had lunch with the Goddess. Steinman, she said... I m here to free you from the tyranny of the commonplace. I m here to show Doctor Steinman 今日は女神と食事をした. "Steinman" 彼女は言った... "私は貴方を ありふれた一般の抑圧から 解放しに来たのです. 私は貴方に 美の新たな本質を 見せに来たのです." Doctor Steinman you a new kind of beauty. I asked her, What do you mean, goddess? Symmetry, dear Steinman. It s time we did something about symmetry... Doctor Steinman 私は尋ねた. "女神よ どういう事ですか?" "左右の調和です. かわいい Steinman. もう私達は 左右の調和に対して 何らかの手を加える時に来ています..." Doctor Steinman Aphrodite is walking the halls - shimmering, like a scalpel... Steinman, she calls, Steinman! I have what you re looking for! Just open your eyes! And when I see her, she cuts me into a thousand beautiful pieces. Doctor Steinman Aphrodite はホールを歩いた - その揺らぎは まるでメスのようだった... "Steinman" と私を呼ぶ. "Steinman! 私は 貴方が探しているもの を持っています! ただ目を開くのです!" そして 私が彼女を見た時, 女神は私を 美しい 千のかけらに切り刻んだ. Doctor Steinman What can I do with this one, Aphrodite? She WON T. STAY. STILL! I want to make them beautiful, but they always turn out wrong! That Doctor Steinman こいつをどうしろと言うのだ, アフロディテ? じっと, して, くれないんだ! 美しくしてやりたいのに, いつだってうまくいかない! Doctor Steinman one...too fat! This one...too tall! This one...too symmetrical! And now- What s this, goddess? An intruder! He s ugly! Ugly ugly UGLY! Doctor Steinman あれは...太り過ぎだ! これは... 丈が余分! こっち... 余りに左右整っている! こうなったら--- これは何であろうか? 侵入者か! 醜悪だな! 醜い醜い醜い! Atlas You all right? It was time somebody took care of that sick bastard. Make sure you get the key off Steinman and head back to Emergency Access. I m working my way to the back side of Port Neptune meself. We ll get there soon enough. Atlas 大丈夫か? 丁度誰かに その病み耄けの 面倒を見てもらわなきゃならなかったんだ. Steinman から キーを取ったのを確認して Emergency Access に戻ってくれ. 俺は Port Neptune の裏に回ってみる. 間に合わせるんだ. Doctor Steinman Steinman Four-oh silk and ...done. Nurse The nose looks terrific, Doctor Steinman ...Doctor? Steinman You know, looking at it now...I didn t realize how much her face sags...Scalpel... Nurse Excuse me? Steinman Doctor Steinman 40番の糸と... 完了. 看護婦 鼻が酷いようですが Steinman 先生... 先生? Steinman 君はわかってる, これから見てろ... 私は彼女の顔が どれほどたわむのか解っていない... メスだ... 看護婦 どうされたんです? Doctor Steinman Scalpel! Nurse Uh, doctor, she s not booked for a face lift... Steinman Let s just come in here and... Nurse Doctor... Stop cutting... Doctor, stop cutting... Get me the chief of surgery! Get me the chief of surgery NOW!!! Doctor Steinman メスだ! 看護婦 ああ, 先生, 彼女は顔のしわ取りは希望していません... Steinman いいからこっちへ来るんだ. あと... 看護婦 先生... 切るのを止めてください... 先生, 切らないで... ああ! 私を施術の責任者にしてください! 責任者にして 今すぐ!!! Atlas Sounds like another tunnel collapse. Welcome to Rapture, the world s fastest growing pile of junk. Atlas また 通路が崩落したのか. Rapture, この 世界一の速さで肥大する 瓦礫の山へようこそ. Atlas It s a Little One... Here s your chance to get some Adam. Atlas 例の子供だ... Adam を得るチャンスがやって来たな. Male Splicer ...it s just you, me, and all of the tasty Adam I can drink... Male Splicer ...お前と俺と, 二人っ切りで Adam にそっくりありつけて... Tenenbaum Stay away from her or it is you who will be shot next... Tenenbaum その子から退いてないと 次はあなたに一発入れるわよ. Atlas Easy now, Doctor...He s just looking for a wee bit of Adam, just enough to get by... Atlas 楽にしてくれ, 博士... ほんのちょっと Adam を探してるだけだ, どうにかしのげるだけの量を... Tenenbaum I ll not have him hurt my Little Ones... Tenenbaum 私の子たちを 傷付けさせはしないわ... Atlas It s okay, lad. That s not a child, not anymore it ain t. Dr. Tenenbaum saw to that. Atlas 構うなよ. そいつは人の子じゃない, というか今はもう違う. Tenenbaum 博士が 手を掛けたんだからな. Tenenbaum Bitte, do not hurt her! Have you no heart? Tenenbaum お願い, 傷付けないで! 感情はあるでしょう? Atlas Aye, that s a pretty sermon coming from the ghoul who cooked up them creatures in the first place. Took fine little girls and turned them into that, didn t you? Listen to me, boyo you won t survive without the Adam those...things...are carrying. Are you prepared to trade your life, the lives of my wife and child for Tenenbaum s little Frankensteins? Atlas いやはや、その生き物を拵えた そもそもの墓暴きの口から とんだ説法が出るもんだ. 元気な娘を攫って来て そんな風に変えたのは あんただろう? 良く聞けよ. 君が生き存らおうとしたら, そいつら... それら...が運んでいる Adam なしには仕様がない. 自分の命, 私の妻子の命を Tenenbaum の異形の小人と 引き換えにする覚悟はあるのか? Tenenbaum Here! There is another way...use this, free them from their torment...I will make it to be worth your while...somehow. Tenanbaum ねえ! 途はもう一つある... これを使って その責め苦から 解放してあげて... その分のお礼も... どうにかして返すわ. Tenenbaum The path of the righteous is not always easy, yes? The reward will become clear in time ...be patient. Tenenbaum 善き者たる道は 容易いものとは限らない, そうでしょう? その内に はっきりと報われるわ... 待っていて. Atlas Tenenbaum s playing you for a sap. Those things may look like wee little girls, but looks don t make it so. You ll need all the Adam you can get to survive. Atlas Tenembaum に良いようにあしらわれたな. ほんの小さな女の子に 見えるからと言って, その通りだってことには ならないんだぞ. 生き残るには 手に入るだけの Adam が全部必要になる. Atlas If you cross paths with another of them Gatherer s Garden machines, make sure you pick up a new plasmid or two. That s if the price ain t too dear, of course... Atlas Gatherer s Garden の筐体に出くわしたら, 必ず その都度 plasmid を 新しく 一つ二つ買うようにしてくれ. 勿論, そこまで 値の張らない奴を だが... Doctor Steinman Not only are those little girls veritable Adam factories, they re nearly indestructible. They regenerate any wounded flesh with stem versions of the dead cells. But their relationship with the Doctor Steinman これらの少女は真の Adam 製造機というだけではない. 彼女らは 破壊できないに近い. いかに傷ついた肉体も 死んだ幹細胞を使い再生する. まさにこれは 埋め込まれたスラッグ (ナメクジ状の生物) との共生関係だ. Doctor Steinman implanted slugs is symbiotic...if you harvest the slug, the host will die. So you see it s not like killing, Tenenbaum said. It s more like removing a terminal patient from life support. Doctor Steinman もし スラッグの摘出をしたとしたら 宿主は死亡するだろう. "殺そうとしているようには 見えないでしょうね." と Tanenbaum は言った. "でもそれは 集中治療室で 生命維持装置を 外すことに近いのですよ." Atlas You re ready now...it s time to take on one of them Big Daddies. It won t be easy, but it s the only way to get to the Little Sisters...and the Adam they carry. Atlas 心構えはできたな... Big Daddy を一人 相手にしてみても良いだろう. 決して 易しくはないが, Little Sister を... そして その Adam を手に入れる方法は それしかない. Atlas Are you almost back to Emergency Access? Come through as soon as you get there. You got Ryan s eye now. You won t hear him coming...but he ll be there before you know it. Atlas そろそろ Emergency Access に着くか? 戻り次第通過してくれ. Ryan の目を 引いてしまってる. 奴が近寄るのを聞くことはないが... 気付いた時には そこにいるんだ. Announcer Security alert deactivated. Thank you for your patience! Announcer 警備警報は解除されました. お待ち頂いたこと感謝致します! Atlas I don t know how you managed it, but you did. Come through to Port Neptune now. I m looking forward to shaking your hand. Atlas どうやって切り抜けたのか分からないが, やったんだな. Port Neptune まで来てくれ. 君と 手を握るのが楽しみだよ. 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/dekopon001/pages/11.html
media_player Portable3とは? media_player Portable3とは、dekosoft作成のマルチファイル再生専用の、メディアプレーヤーポータブルシリーズ第3弾のことです。 ボタン説明 「>」…選択されたファイルを再生します。 「||」…再生を一時停止します。もう一度このボタンを押すと再開します。「■」…再生を停止します。 「≪」…最初から再生します。 「Share」…TwitterにシェアするためのURLをクリップボードにコピーします。 「X」…プログラムを終了します。 「..」…ファイルを選択します。 再生対応形式 音楽ファイル MIDI,MP3,WAV,WMA,AU形式 動画ファイル MPG,WMV,ASF,AVI形式 ※AVIファイルも再生可能ですが、音楽ファイルと同じ扱いになります。 機能 D Dするとファイルを再生します。 ShareでTwitterにシェア可能! 再生位置を表示。 バグ フォルダーをD Dすると、エラーウインドウが出ます。 ※複数のファイルはD Dできません。 「D \abc.mid」と「D \123.wav」を同時にD Dすると - 「D \abc.mid123.wav」というファイルを再生、というようにプログラムが受けてしまいます。 バージョン 2015/02/03現在リリースされている最新バージョンは、Ver.1.3.4です。 ダウンロード media_player_Portable3ダウンロードリンク お願い 上記記載以外のバグ等ありましたら、寸君(作者)まで連絡ください! その他、「こんな機能が欲しい」、「ここをこうしてほしい」等ご意見もお待ちしております!! 出来る限りのことはしたいと思います。 連絡先 作者Twitterもしくはメールでお願いします!! ※プログラム media_palyer Portable3 は、dekosoftの著作物です。 Copyright (c) 2014-2015 dekosoft, All rights reserved.
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/56.html
【登録タグ S Silver Forest U.N.オーエンは彼女なのか? さゆり 曲 東方蒼天歌】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/blackmesa/pages/15.html
日本語化 翻訳は一通り完了しました。テストプレイによる誤訳改善や校正作業が今後の課題となります。ページそのものが未完成につき編集歓迎。 日本語化概要 元ファイル 翻訳の仕方 翻訳ルール 諸注意 翻訳シート 要翻訳文 日本語化ファイルダウンロード 概要 Sourceエンジンの字幕ファイル作成方法 - 人生に疲れた男のblogに記載された方法で日本語字幕用datを生成することで、翻訳した文章txtをゲームに適応する事が可能になります。 元ファイル Black Mesa Version 1.0の英語版字幕ファイル 翻訳の仕方 翻訳ページはワープロモードになっています。ワープロモードで改行する場合は Shift + Enter を押して下さい。 "vo/npc/hgrunt_young/HG_ALERT12a.wav"" clr 128,128,128 FREEMAN IS HERE!"これの赤文字部分を以下のように書き換え↓"vo/npc/hgrunt_young/HG_ALERT12a.wav"" clr 128,128,128 フリーマンはここだ!" " のつけ忘れやタグ欠けに注意。 翻訳ルール 固有名詞をカタカナ表記する等、Half-Life2に近い文章に 一部字幕と音声の内容が食い違う物があるが、この場合は音声を優先(要確認) 見慣れない文章はスラングの可能性が高い為、意訳推奨(文章に自信が持てない場合、コメント欄等で意見を残す事) 意図的に文章を本来の物とかけ離れた内容にしたり、特定のネタに特化した物にしない事 Half-Life2に合わせ、感嘆符や疑問符(!や?)は半角で、三点リーダー(…)はピリオド三つ(...)で表記する事 諸注意 Half-Lifeの日本語化MODの文章を参考にする際は、Black Mesaのテキスト内容と照らしあわせての作業をお願いします。新規シーケンスが多く、また冒頭のアナウンスのようにオリジナルと変化している物も存在しているため。 何かあれば掲示板へ。 翻訳シート @Wikiで編集するのは原文が消えてしまうしちょっと不便だなと思ったのでGoogleスプレッドシートで作ってみました 今のところはXENなどの未翻訳があるチャプターのみ載せています Googleアカウントがなくても編集できます https //docs.google.com/spreadsheets/d/1ciWDkN7qWCWiAHQys3U5uyHapG16lKkG5npv7BDEbOs/edit?usp=sharing 要翻訳文 元ファイルは長いのでチャプターごとに分割 順番は元ファイル基準 ファイル名 進捗 校正 更新日時 備考 シナリオ - - - UPLINK 100% 翻訳済要校正 2013-02-20 17 14 54 (Wed) UPLINK_COMMENTARY 100% 未完 2014-09-23 01 01 11 (Tue) UPLINKの解説音声 INBOUND 100% 未完 2012-09-30 18 20 26 (Sun) ANOMALOUS MATERIALS 100% 未完 2012-10-10 23 13 39 (Wed) UNFORESEEN CONSEQUENCES 100% 未完 2012-10-08 16 59 58 (Mon) OFFICE COMPLEX 100% 未完 2012-10-04 23 40 48 (Thu) WE VE GOT HOSTILES! 100% 未完 2012-09-30 23 30 17 (Sun) BLAST PIT 100% 未完 2012-10-01 02 18 19 (Mon) POWER UP 100% 未完 2012-10-01 02 17 22 (Mon) ON A RAIL 100% 未完 2012-09-30 18 16 46 (Sun) APPREHENSION 100% 未完 2012-10-06 01 38 45 (Sat) RESIDUE PROCESSING N/A 文章なし QUESTIONABLE ETHICS 100% 未完 2012-10-01 04 21 39 (Mon) SURFACE TENSION 100% 未完 2012-10-03 01 36 52 (Wed) FORGET ABOUT FREEMAN! 100% 未完 2012-09-30 15 22 33 (Sun) LAMBDA CORE 100% 未完 2012-10-04 00 37 03 (Thu) XEN 100%? 未完 Steam版 (0.9) GONARCH S LAIR 100%? 未完 Steam版 (0.9) VOICEMAIL SECRET 100%? 未完 Steam版 (0.9)、シークレット INTERLOPER 100%? 未完 Steam版 (0.9) NIHILANTH 100%? 未完 Steam版 (0.9) ENDGAME 100%? 未完 Steam版 (0.9) NPC等 - - - GRD CHATTER 100% 未完 2012-10-10 23 06 48 (Wed) 警備員 SCI_MALE CHATTER 100% 未完 2012-10-10 23 22 06 (Wed) 男科学者 WEAPONS 100% 未完 2012-09-30 20 39 29 (Sun) 武器関連のキャプション ENEMIES 100% 未完 2012-09-29 01 59 27 (Sat) 敵関連のキャプション MISC 100% 未完 2012-10-04 23 16 49 (Thu) HGRUNT 100% 未完 2012-10-04 23 31 48 (Thu) 海兵隊その1 HGRUNT_YOUNG 100% 未完 2012-10-04 23 30 05 (Thu) 海兵隊その2 未分類 100% 未完 2012-10-03 02 34 39 (Wed) あらゆるシーンの会話文、及び女科学者 VOX ANNOUNCEMENTS 100% 未完 2014-09-23 00 37 39 (Tue) ブラックメサ内のアナウンス http //forums.blackmesasource.com/showthread.php?t=15636 のパッチを当てると動くようになるよ でもXen追加されるときにはついでにここも盛り込まれるかも ついでにイントロのモノレールのとこの字幕もこれで出るようになります ただしそれはちょっと字幕ファイルに手を加える必要アリ ANNOUNCEMENT SYSTEM 100%? 未完 ↑のSteam版 (0.9) dm_undertow 100%? 未完 マルチプレイヤーマップのイースターエッグ(Steam版) bms_japanese.txt 100% 未完 2012-10-03 02 34 39 (Wed) 実績の説明文やUIに関わるところ \BMS\resourceにtxtを導入で機能 bms_japanese.txt(jp) 100% 未完 2012-10-03 02 34 39 (Wed) チャプター名および実績名も日本語化 crowbarcollective_english.txt Steam版の新UI (起動オプション -newgameui)、オプション画面で日本語が?に化ける.qmlを書き換えて日本語フォントを指定する必要あり1.0 Beta 2にてCJKフォントに対応 - - - 日本語化ファイルダウンロード 日本語版字幕ファイル2012/10/11付版導入方法はReadme参照 オリジナル:BlackMesa字幕日本語化1.1.zip http //db.tt/Suk0iAiS ※上記はHalf-Life2用Mod版Black Mesaの字幕日本語化です。 字幕日本語化(Steamスタンドアロン版)はこちら
https://w.atwiki.jp/megamanactionprogram/pages/105.html
・概要 ・字幕の出現・・「stage_select」 ・・「mission_start」 ・・「mission_failed」、「game_over」 ・・「warning」 ・・「mission_complete」 ・「stage_select」・・概要 ・・loadの処理・・・消滅判定 ・・・イベント停止判定 ・・消滅判定がない場合 ・・消滅判定がある場合 ・「mission_start」・・概要 ・「mission_failed」・・概要 ・・移動先のフレーム名(mission_failedの場合) ・・フレーム移動 ・・その他の処理 ・「game_over」・・概要 ・・フレーム移動 ・・その他の処理 ・「warning」・・概要 ・「mission_complete」・・概要 ・・loadの処理・・・リザルト用のタイムの保存 ・・フレーム移動 [部分編集] ・概要 このゲームにおいては、様々なタイミングにおいて、字幕を表示している。 ここでは、字幕のMCにおいて、各種のシステム的な処理(フレーム移動など)を行っているが、あまり一般的な方法ではないと思われる。 フレーム移動に関しては、フレーム移動を参照。 [部分編集] ・字幕の出現 ・・「stage_select」 「ステージセレクトのボード」において出現させる。 ASのファイル:board_stage_select.txt _root.attachMovie("caption_stage_select","caption_stage_select",_root.depth_caption)//stage_selectの字幕を出現させる ・・「mission_start」 ミッションスタート判定がない場合、「ステージのボード」において出現させる。 ASのファイル:board_caption_mission_start.txt if(_root.mission_start==0){//ミッションスタート判定がない場合 _root.attachMovie("caption_mission_start","caption_mission_start",_root.depth_caption)//mission_startの字幕を出現させる _root.mission_start=1//ミッションスタート判定を付加 } ・・「mission_failed」、「game_over」 ゼロが破壊された場合は、リトライの回数に応じて、字幕を出現させる。 ・リトライの回数が0より大きい場合は、「mission_failed」の字幕を出現させる。 ・リトライの回数が0の場合は、「game_over」の字幕を出現させる。 ASのファイル:zero_effect_landform_enemy_2.txt if(_root.zero_retry 0){_root.attachMovie("caption_mission_failed","caption_mission_failed",_root.depth_caption)}//リトライの回数が0より大きい場合,mission_failedの字幕を出現させる else{_root.attachMovie("caption_game_over","caption_game_over",_root.depth_caption)}//リトライの回数が0の場合,game_overの字幕を出現させる ・・「warning」 「ボス部屋のボード」において出現させる。 ASのファイル:board_caption_warning.txt _root.attachMovie("caption_warning","caption_warning",_root.depth_caption)//warningの字幕を出現させる ・・「mission_complete」 「ボス部屋のボード」において出現させる。 以下の条件が満たされた場合に出現させる。 ・ボスが破壊されている。 ・ゼロが破壊されていない。 ・ゼロのアクションの状態が通常状態(セイバーモーション中ではない)。 ASのファイル:board_caption_mission_complete.txt if(_root.boss_life =0){//ボスが破壊された場合 _root.event_pause=1//イベント停止判定 if(_root.zero_life 0 and _root.zero_action=="normal" and _root.zero_saber=="none" and board_caption_mission_complete_appearance==0){//ゼロが破壊されていない・通常状態(セイバーモーション中ではない)の場合 _root.attachMovie("caption_mission_complete","caption_mission_complete",_root.depth_caption)//mission_completeの字幕を出現させる board_caption_mission_complete_appearance=1//mission_completeの字幕の出現判定 } } このような処理をしているため、例えば、ボスが破壊された後で、ゼロが落下により破壊された場合は、この字幕は出現しない。つまり、「着地するまでがボス戦」ということになる。 [部分編集] ・「stage_select」 ・・概要 この字幕以外の字幕(「warning」は除く)に関しても、ほぼ同様の処理をしている。 ↓「stage_select」の字幕。 ・・loadの処理 ・・・消滅判定 「・・消滅判定がない場合」「・・消滅判定がある場合」を参照。 ASのファイル:caption_stage_select.txt remove_caption=0//消滅判定 ・・・イベント停止判定 イベント停止判定を付加する。イベント停止に関しては、一時停止、イベント停止の「・イベント停止」を参照。 ASのファイル:caption_stage_select.txt _root.event_pause=1//イベント停止判定 ・・消滅判定がない場合 消滅判定がない場合は、透明度を変化させる。 スタートキーの入力がある場合は、消滅判定を付加する。 ASのファイル:caption_stage_select.txt if(remove_caption==0){//消滅判定がない場合 if(_parent._alpha 100){_parent._alpha+=_root.add_caption_alpha}//透明度の変化 if(_parent._alpha =100 and _root.keydown_new_start==1){remove_caption=1}//スタートキーの入力がある場合,消滅判定を付加 } ・・消滅判定がある場合 消滅判定がある場合は、透明度を変化させる。 透明化した場合は、イベント停止判定をリセットし、MCを削除する。 ASのファイル:caption_stage_select.txt else{//消滅判定がある場合 if(_parent._alpha 0){_parent._alpha-=_root.add_caption_alpha}//透明度の変化 if(_parent._alpha =0){//透明化した場合 _root.event_pause=0//イベント停止判定をリセット _parent.removeMovieClip()//MCを削除 } } [部分編集] ・「mission_start」 ・・概要 「stage_select」と全く同様の処理をしているので、「・「stage_select」」を参照。 ↓「mission_start」の字幕。 [部分編集] ・「mission_failed」 ・・概要 この字幕の場合は、フレーム移動などの処理も行う。 ↓「mission_failed」の字幕。 ・・移動先のフレーム名(mission_failedの場合) 各ステージのボードに「移動先のフレーム名(mission_failedの場合)」を記述しておく。 記述の例は、以下の通りとなる。 ASのファイル:board_stage_select.txt _root.frame_movement_mission_failed="stage_select"//移動先のフレーム名(mission_failedの場合) ・・フレーム移動 スタートキーの入力がある場合は、「・・移動先のフレーム名(mission_failedの場合)」において設定したフレームにフレーム移動を行う。 ASのファイル:caption_mission_failed.txt _root.attachMovie("whiteout_whitein","whiteout_whitein",_root.depth_whiteout_whitein)//ホワイトアウト・ホワイトインのMCを出現させる _root.name_frame_movement=_root.frame_movement_mission_failed//移動先のフレーム名を変更 ・・その他の処理 ゼロの各種の値をリセットする。 ASのファイル:caption_mission_failed.txt _root.zero_life=_root.zero_initial_life//ゼロのライフをリセット _root.count_zero_charge_buster=0;_root.count_zero_charge_saber=0//チャージのカウントをリセット _root.zero_charge_buster="none";_root.zero_charge_saber="none"//チャージ判定をリセット [部分編集] ・「game_over」 ・・概要 この字幕の場合は、フレーム移動などの処理も行う。 ↓「game_over」の字幕。 ・・フレーム移動 スタートキーの入力がある場合は、「stage_select」のフレームにフレーム移動を行う。 ASのファイル:caption_game_over.txt _root.attachMovie("whiteout_whitein","whiteout_whitein",_root.depth_whiteout_whitein)//ホワイトアウト・ホワイトインのMCを出現させる _root.name_frame_movement="stage_select"//移動先のフレーム名を変更 ・・その他の処理 ゼロの各種の値をリセットする。 ASのファイル:caption_game_over.txt _root.zero_retry=_root.zero_initial_retry//ゼロのリトライの回数をリセット [部分編集] ・「warning」 ・・概要 カウントに応じて、スケール変化、透明度の変化の処理を行う。 カウントが特定の値の場合は、イベント停止判定をリセットし、MCを削除する。 ↓「warning」の字幕。 [部分編集] ・「mission_complete」 ・・概要 この字幕の場合は、フレーム移動などの処理も行う。 ↓「mission_complete」の字幕。 ・・loadの処理 ・・・リザルト用のタイムの保存 リザルト用のタイムを保存する。 ASのファイル:caption_mission_complete.txt _root.result_time=_root.time//リザルト用のタイムを保存 ・・フレーム移動 スタートキーの入力がある場合は、「result」のフレームにフレーム移動を行う。 ASのファイル:caption_mission_complete.txt _root.attachMovie("whiteout_whitein","whiteout_whitein",_root.depth_whiteout_whitein)//ホワイトアウト・ホワイトインのMCを出現させる _root.name_frame_movement="result"//移動先のフレーム名を変更
https://w.atwiki.jp/wiki13_qqq/pages/20.html
Compact Disc PlayerSONY CDP-911 SONY CDP-XE500 Mini Disc DeckSONY MDS-JE510 TASCAM MD-CD1 TAPE DeckTEAC V-615 Compact Disc Player SONY CDP-911 業務用に近い民生機なCDプレーヤー 導入時期はいつですか? 所有台数 1台 特徴 民生用CDプレーヤー 業務用に匹敵するような様々な機能を搭載するが、そのほとんどは使い方がわからない状態。あとたまにCUSTOM FILEとか出てウザイ。 1~20曲目まではフロントパネルで一発選曲可能。再生や一時停止など良く使うスイッチ類は大きく、LEDによる表示もあるので暗いところでも安心??? ヘッドホンと後ろの可変出力は同一信号です。 2004?年に電源ケーブルの接触不良が出たので一部を切り取り修理。 こっそりとオペアンプ交換しようかとか思ってる。 SONY CDP-XE500 よく音飛びする割と新めなCDプレーヤー 導入時期はここ10年以内だろうと予想 所有台数 1台 特徴 民生用CDプレーヤー 多少の衝撃や、傾かせたりするだけで速攻で音飛びする。 さらにヘッドホン出力は固定と何かと不便。 しかしコントロールはMDS-JE510に近いのでその辺慣れたら素早く操作できるかと。サイズも同一ですしね。 2004年に電源ケーブルが逝かれたので、白い電源線(約2m)と交換。 Mini Disc Deck HDD/フラッシュメモリオーディオプレーヤーに押されているのでどうなることやら・・・ SONY MDS-JE510 エラーを起こしやすいMDデッキ 導入時期はCDP-XE500と同一? 所有台数 2台 特徴 民生用MDデッキ。 MDLPには非対応。 近年録音できなかったり音が出なかったりと故障多発。 操作はジョグダイヤル中心で慣れると楽。 2003年頃から出力ピンが接触不良気味となり、それ以降順次修理。2005年現在、出力側の回路パターンがすべてめくれ、すべて導線等使い配線し直してあります。 そろそろ入力側も危ないかと。 2004年ごろから録音時「DIM LOCK」と表示され録音不可になることが多々。現在はどちらも発生する為(条件は違う)、安心して録音できるような状態ではない。 2004年に1台修理に出してみたが結局状態はほとんど変わっていない。 また、他のデッキで録音したものが読み込めないことが発生するようで。これについてはよくわからん。 TASCAM MD-CD1 ついに買いました業務用MD・CDコンビデッキ 2006年5月導入 サイズ 2U 所有台数 1台 特徴 業務用CD/MDコンビデッキ 専用ラックも同時に導入。オプションのXLR入出力パネルは未だに届かず→ようやく届いたようだ(2006/6/23) CD,MD独立して操作でき、出力も独立とコモン(ピンのみ)両方ある。 CDはmp3再生可能。(フォルダ構造は説明書をちゃんと読んで!)MDはMDLP対応。 XLR出力の規定が+4dBuな為、Padのないインプットに入れると音量設定が行いにくい様子。 →チェックしてみると+4dBuを軽く超えている様子。 明らかにおかしい気がする・・・ →適当に測定してみると出力レベルが+20dBu程度 →適当に抵抗組んで減衰中。普通に使えるようになりました。 MDのコピーガードキャンセルはできないのかなぁ・・・ TAPE Deck TEAC V-615 特徴 民生用テープデッキ。 近年はMDやCD(とかHDDとかフラッシュメモリとか)に記録媒体が移行した為、使われることはほとんどない。 ただまれに出てくるのでその場合はしぶしぶ使わなければならないが。 テープ自体経年劣化で音質が激変するので、テープを使用する際はコンソールのチャネルを独立して用意し(A/B切り替えなどは使わない)、PEQとテープデッキのDolby NRをうまく活用して音質改善してから使用したい。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/976.html
【Tags Gumi ORYO tW W】 Original Music title winter glitter Romaji music title winter glitter Music Lyrics written, Voice edited by ORYO Music arranged by ORYO Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): masshiro na yuki ga omoi dasasete kureta nowa anata no atatakasa deshita iro zuita machi haku iki wa shiroku nemura nai illumination ga gomaka shite furi tsumoru kona yuki o haratte kasa nante ira naitte waratte mitari tsubuyaita kotoba wa yoku kikoe nakatta kedo sono egao de nani mo kamo azuke rareru ki ga shita masshiro na yuki ga omoi dasasete kureta nowa anata no te no atatakasa deshita sotto tsunaida te de mō nani mo iwa naku temo sono kotoba mo kiko eta oboe teru? kyonen no ima goro ni hajimete koko de te o tsunaida koto sono toki wa kotoba ni suru koto deki nakatta kedo ima nara mō ieru yo "kimi to aete yokatta" kira kira mau kona yuki ga furu mafuyu nanoni ne naze ka sukoshi dake atataka kute anata ga tonari ni ite kureru sono shiawase ga nani yori ureshi katta masshiro na yuki ga omoi dasasete kureta nowa nē anata no sono atatakasa deshita sotto tsunaida te de mō nani mo iwa naku temo shiawase de ira reta kore kara mo zutto []
https://w.atwiki.jp/kaigainews/pages/21.html
Twitter NewsFeeds/ニュースヘッドラインCNN NEWS BBC NEWS 番組CNN番組 BBC番組 アンカー,リポーター,エディター,プロデューサーetcCNN ANCHOR etc BBC ANCHOR etc News Feeds CNN NEWS ALL CNN :All the CNN Twitter Accounts in one place CNN.com :Breaking News, U.S., World, Weather, Entertainment Video News CNN International :Breaking News, World, Business, Sports and Entertainment News CNN Breaking News :CNN.com is among the world s leaders in online news and information delivery. CNN Top Stories :The top stories from CNN.com being brought to you. Account Managed by @WSig CNN World CNN.com Writers :News desk writers for CNN.com, looking to share our stories and help tell yours to the rest of the world on CNN.com CNN.com Live :Live events, breaking news, the day s top stories, and YOUR comments in streaming video on CNN.com. CNN.com CNN Headline News :CNN.com is among the world s leaders in online news and information delivery CNN Weather Center BBC NEWS : 番組 CNN番組 CNN Political Ticker iReport for CNN iReport.com CNN Newsroom :Tweets/pictures from the CNN/US Supervising Producer desk on upcoming plans, coverage...news CNN American Morning :amFIX is the blog for CNN s American Morning World Sport on CNN :Only truly global sport highlight and news show. 5 times a day, only on international CNN. iDesk/David Clinch CNN :David Clinch - CNN International Desk CNN PollBot :a bot sitting in a computer room at CNN Center Backstory CNN :The CNN International program called BackStory hosted by Michael Holmes, M-F 5pm eastern BBC番組 : アンカー,リポーター,エディター,プロデューサーetc CNN ANCHOR etc Larry King :Host - CNN s Larry King Live Richard Quest :Richard Quest - presenter of CNN Quest Means Business broadcast nightly from London at 7pm GMT. Anderson Cooper :A behind the scenes look at “Anderson Cooper 360°” and the stories it covers, written by Anderson Cooper and the show’s correspondents and producers. Kristie Lu Stout CNN :CNN Int l Anchor/Correspondent who monitors Asia, China, media, technology, and all news that breaks between 2pm-9pm HKT Mon-Fri. Guillermo ARDUINO CNN International Presenter Hala Gorani :Anchor, CNN s International Desk Kiran Chetry :CNN American Morning Anchor Soledad O Brien :"Black in America 2" airs July 22 and 23. "Latino in America" coming this October. Rick Sanchez :Join Rick on CNN every weekday at 3pm ET Kim Segal CNN Miami :CNN Miami Journalist / Supervising Producer / Member of the Florida Bar / travel website kimsegal.com / Atlantic City High School Alum Jim Acosta :CNN Correspondent Dr. Sanjay Gupta :CNN Chief Medical Correspondent; Neurosurgeon John Roberts :CNN American Morning anchor Cal Perry :CNN Correspondent in the Middle East Octavia Nasr CNN : Senior Editor Mideast Affairs BBC ANCHOR etc : imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。